Розенрот что это такое


Перевод песни Rosenrot (Rammstein)

Увидела девушка розочку,Цветущую на светлых вершинах.Она попросила2 своего любимого,Сможет ли он достать3 ей розочку.

Она хочет её, и это прекрасно,

Так было и так будет всегда,Она хочет её, и таков обычай:Чего бы она ни захотела, она получает.

Глубокие колодцы нужно выкопать,

Если хочется чистой воды -Розочка, о Розочка4 -Не тих тот омут, где черти водятся5.

Юноша поднимается на гору, испытывая мучения,

Окрестный вид ему безразличен.Только розочка в мыслях,Как он приносит её своей любимой.

Она хочет её, и это прекрасно,

Так было и так будет всегда,Она хочет её, и таков обычай:Чего бы она ни захотела, она получает.

Глубокие колодцы нужно выкопать,

Если хочется чистой воды -Розочка, о Розочка -Не тих тот омут, где черти водятся.

Под его сапогами отламывается камень,

Не хочет больше торчать в скале,И крик извещает всем,Что он вместе с розочкой падает на землю.

Она хочет её, и это прекрасно,

Так было и так будет всегда,Она хочет её, и таков обычай:Чего бы она ни захотела, она получает.

Глубокие колодцы нужно выкопать,

Если хочется чистой воды -Розочка, о Розочка -Не тих тот омут, где черти водятся.

de.lyrsense.com

Rosenrot

Rosenrot (нем. Розочка) — пятый студийный альбом немецкой Neue Deutsche Härte-группы Rammstein, выпущенный 28 октября 2005 года на звукозаписывающем лейбле Universal Music Group.

Rosenrot содержит шесть песен, не вошедших в альбом Reise, Reise, одну песню, написанную для альбома Mutter, и четыре новых композиции. Изначально диск должен был называться Reise, Reise Volume Two, но 18 августа 2005 года был анонсирован под названием Rosenrot[8].

Обложка очень похожа на обложку японской версии Reise, Reise. Изображение на ней — это немного подредактированная фотография ледокола USS «Atka», сделанная 13 марта 1960 года в Антарктиде на станции МакМёрдо[9].

В то время как Rammstein не занималась активной рекламой альбома, группа создавала ожидание от нового релиза различными способами; Первый сингл с альбома, «Benzin», премьера которого состоялась в Berliner Wuhlheide, впоследствии был выпущен на CD. На официальном сайте группы были представлены семплы шести композиций с альбома, а также счётчик даты выпуска альбома.

Живое исполнение песен

Тура в поддержку этого альбома не было. Вживую исполнялись только 5 песен — «Benzin», «Mann gegen Mann», «Rosenrot», «Zerstören» и «Te quiero puta!». «Benzin» исполнялась во время Reise, Reise, Liebe ist für alle da и Wir halten das tempo! туров, «Rosenrot» исполнялась лишь один раз на закрытом концерте в Берлине 27 октября 2009 года, «Te quiero puta!» исполнялась на всех концертах в Южной Америке и завершала концерт во время Liebe ist für alle da тура, а также исполнялась на всех концертах в Южной Америке и завершала концерт во время Vestival Tour 2016. Песня «Mann gegen Mann» исполнялась на каждом концерте Made in Germany 1995—2011 тура. «Zerstören» исполняли на летних фестивалях в 2016 году.

Все тексты написаны Тиллем Линдеманном, вся музыка написана участниками Rammstein.

1. «Benzin» (Бензин) 3:46
2. «Mann gegen Mann» (Один на один/Мужчина с мужчиной) 3:51
3. «Rosenrot» (Аленький цветочек[10]) 3:55
4. «Spring» (Прыгай) 5:25
5. «Wo bist du?» (Где ты?) 3:56
6. «Stirb nicht vor mir (Don't Die Before I Do совместно с Шарлин Спитери)» (Не умирай прежде меня) 4:06
7. «Zerstören» (Разрушать) 5:29
8. «Hilf mir» (Помоги мне) 4:44
9. «Te quiero puta! (совместно с Кармен Сапата)» (исп. Я люблю тебя, шлюха!) 3:56
10. «Feuer und Wasser» (Огонь и вода) 5:18
11. «Ein Lied» (Песня) 3:44

Синглы

Версии

Альбом вышел как на стандартном компакт-диске, так и в специальной редакции, которая включает, помимо CD, ещё и дополнительный DVD, содержащий три видеофрагмента концертных выступлений, в дальнейшем вошедших в концертный альбом «Völkerball»:

  1. «Reise, Reise» (Arenes de Nimes, Ним, Франция, июль 2005)
  2. «Mein Teil» (Club Citta, Канагава, Япония, июнь 2005)
  3. «Sonne» (Brixton Academy, Лондон, Великобритания, февраль 2005)

Участники записи

Чарты и сертификации

Чарт (2006) Позиция
German Albums Chart[11] 1
Austrian Albums Chart[12] 1
Finnish Albums Chart[13] 1
Danish Albums Chart[14] 2
Swedish Albums Chart[15] 2
Swiss Albums Chart[16] 2
Belgian Albums Chart[17] 3
Dutch Albums Chart[18] 4
Norwegian Albums Chart[19] 4
French Albums Chart[20] 5
Polish Albums Chart[21] 7
Portuguese Albums Chart[22] 7
Czech Republic Albums Chart[23] 8
Spanish Albums Chart[24] 9
Hungarian Albums Chart[25] 18
Italian Albums Chart[26] 20
UK Albums Chart[21] 29
New Zealand Albums Chart[27] 38
Croatian Albums Chart[28] 39
Irish Albums Chart[21] 40
Australian Albums Chart[29] 44
US Billboard 200[30] 47

Годовой чарт

Чарт (2005) Позиция
Finnish Albums Chart[31] 12

Сертификации

Страна Сертификация Продажи
Финляндия Золотой[32] 20,892
Швейцария Платиновый[33] 40,000

Примечания

Ссылки

wiki.sc

Rosenrot (сингл) - это... Что такое Rosenrot (сингл)?

Rosenrot (Розочка) — девятнадцатый сингл группы Rammstein.

Видеоклип

В видеоклипе члены группы показаны как путешествующие монахи, представляющие разные вероисповедания. Они заходят в горную румынскую деревушку, где их радушно встречают и приглашают к столу. Затем следует сцена с самобичеванием участников группы. На следующий день Тилль причащает молодую девушку, в которую он влюбляется. Они гуляют с ней по лесу, а остальные участники сидят на поляне и молятся, вероятно за него. Девушка просит Тилля убить её родителей, но когда он убил её родителей она начинает кричать, сбегается вся деревня, они начинают бить Тилля. Затем Тилля сжигают на костре, а его попутчики уходят из деревни дальше в горы.

Текст песни

Сюжет песни имеет косвенное отношение к сюжету клипа. В песне рассказывается о девушке, увидевшей прекрасную розу в горах, и о юноше, влюблённом в девушку, который желая угодить девушке идёт в горы за чудесном цветком. Но взбираясь по склону горы, молодой человек ничего не видит вокруг, думая лишь о розе, которую он сможет подарить возлюбленной. И один из камней под его ногой срывается в пропасть и парень падает с обрыва вслед за ним.

Живое исполнение

Песня была исполнена на закрытом концерте в Берлине в 2009 году.

  1. Rosenrot (Single Version) - 3:54
  2. Rosenrot (The Tweaker Remix by Chris Vrenna) - 4:35
  3. Rosenrot (Northern Lite Remix by Northern Lite) - 4:46
  4. Rosenrot (3AM at Cosy Remix by Jagz Kooner) - 4:49
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 16 октября 2011.

dic.academic.ru

Перевод песни Rosenrot (Rammstein)

Увидела девушка розочку,Цветущую на светлых вершинах.Она попросила2 своего любимого,Сможет ли он достать3 ей розочку.

Она хочет её, и это прекрасно,

Так было и так будет всегда,Она хочет её, и таков обычай:Чего бы она ни захотела, она получает.

Глубокие колодцы нужно выкопать,

Если хочется чистой воды -Розочка, о Розочка4 -Не тих тот омут, где черти водятся5.

Юноша поднимается на гору, испытывая мучения,

Окрестный вид ему безразличен.Только розочка в мыслях,Как он приносит её своей любимой.

Она хочет её, и это прекрасно,

Так было и так будет всегда,Она хочет её, и таков обычай:Чего бы она ни захотела, она получает.

Глубокие колодцы нужно выкопать,

Если хочется чистой воды -Розочка, о Розочка -Не тих тот омут, где черти водятся.

Под его сапогами отламывается камень,

Не хочет больше торчать в скале,И крик извещает всем,Что он вместе с розочкой падает на землю.

Она хочет её, и это прекрасно,

Так было и так будет всегда,Она хочет её, и таков обычай:Чего бы она ни захотела, она получает.

Глубокие колодцы нужно выкопать,

Если хочется чистой воды -Розочка, о Розочка -Не тих тот омут, где черти водятся.

Page 2
закрыть

Поделись любимой музыкой с друзьями!

Ich brauche Zeit Kein Heroin, kein Alkohol, kein Nikotin Brauch keine Hilfe Kein Koffein Doch Dynamit und Terpentin Ich brauche Öl für Gasolin Explosiv wie Kerosin Mit viel Oktan und frei von Blei Einen Kraftstoff wie Benzin Brauch keinen Freund Kein Kokain Brauch weder Arzt noch Medizin Brauch keine Frau nur Vaseline Etwas Nitroglyzerin Ich brauche Geld für Gasolin Explosiv wie Kerosin Mit viel Oktan und frei von Blei Einen Kraftstoff wie Benzin Gib mir Benzin Es fließt durch meine Venen Es schläft in meinen Tränen Es läuft mir aus den Ohren Herz und Nieren sind Motoren Benzin Willst du dich von etwas trennen Dann mußt du es verbrennen Willst du es nie wieder sehen Lass es schwimmen in Benzin Benzin Ich brauch Benzin Benzin

Gib mir Benzin

Мне нужно время, Ни героин, ни алкоголь, ни никотин, Не нужны ни помощь, Ни кофеин, А динамит и скипидар.

Мне нужна нефть для газолина1;

Взрывного, как керосин; С высоким октановым числом и без свинца; Такое топливо, как Бензин! Не нужны ни друг, Ни кокаин, Не нужны ни врач, ни лекарство, Не нужна женщина, только вазелин, Немного нитроглицерина. Мне нужны деньги на газолин; Взрывной, как керосин; С высоким октановым числом и без свинца; Такое топливо, как Бензин! Дай мне бензин! Он течёт по моим венам, Он спит в мои слезах, Он вытекает из моих ушей, Сердце и почки - это моторы. Бензин! Если ты хочешь с чем-нибудь расстаться, Ты должен сжечь это. Если ты никогда больше не хочешь это видеть, Пусть это плавает в бензине. Бензин! Мне нужен бензин! Бензин!

Дай мне бензин!

Поблагодарить за перевод на форуме

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Page 3
закрыть

Поделись любимой музыкой с друзьями!

Nun liebe Kinder gebt fein Acht Ich bin die Stimme aus dem Kissen Ich hab euch etwas mitgebracht Hab es aus meiner Brust gerissen Mit diesem Herz hab ich die Macht Die Augenlider zu erpressen Ich singe bis der Tag erwacht Ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt Sie kommen zu euch in der Nacht Dämonen Geister schwarze Feen Sie kriechen aus dem Kellerschacht Und werden unter euer Bettzeug sehen Nun liebe Kinder gebt fein Acht Ich bin die Stimme aus dem Kissen Ich hab euch etwas mitgebracht Ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt Sie kommen zu euch in der Nacht Und stehlen eure kleinen heissen Tränen Sie warten bis der Mond erwacht Und drücken sie in meine kalten Venen Nun liebe Kinder gebt fein Acht Ich bin die Stimme aus dem Kissen Ich singe bis der Tag erwacht Ein heller Schein am Firmament

Mein Herz brennt

Так, дорогие детки, будьте внимательны!1 Я голос из подушки.

Я вам кое-что принёс,2

Вырвал это из своей груди. С этим сердцем у меня есть власть - Подчинять веки. Я пою, пока не забрезжит рассвет, Яркое сияние на небосводе Моё сердце горит Они приходят к вам ночью: Демоны, привидения, чёрные феи. Они выползают из подвала И будут заглядывать под ваши одеяла. Так, дорогие детки, будьте внимательны! Я голос из подушки. Я вам кое-что принёс, Яркое сияние на небосводе Моё сердце горит Они приходят к вам ночью И крадут ваши горячие слезинки. Они ждут, пока не взойдёт луна, И вводят их в мои холодные вены Так, дорогие детки, будьте внимательны! Я голос из подушки. Я пою, пока не забрезжит рассвет, Яркое сияние на небосводе

Моё сердце горит

Поблагодарить за перевод на форуме

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Page 4
закрыть

Поделись любимой музыкой с друзьями!

Auch auf den Wellen wird gefochten Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten Der eine sticht die Lanz' im Heer Der andere wirft sie in das Meer Ahoi Reise, Reise Seemann Reise Jeder tut's auf seine Weise Der eine stößt den Speer zum Mann Der andere zum Fische dann Reise, Reise Seemann Reise Und die Wellen weinen leise In ihrem Blute steckt ein Speer Bluten leise in das Meer Die Lanze muß im Fleisch ertrinken Fisch und Mann zur Tiefe sinken Wo die schwarze Seele wohnt Ist kein Licht am Horizont Ahoi Reise, Reise Seemann Reise Jeder tut's auf seine Weise Der eine stößt den Speer zum Mann Der andere zum Fische dann Reise, Reise Seemann Reise Und die Wellen weinen leise In ihrem Blute steckt ein Speer Bluten leise in das Meer Reise, Reise Seemann Reise Und die Wellen weinen leise In ihrem Herzen steckt ein Speer

Bluten sich am Ufer leer

И на волнах происходят сражения1, Там, где рыба и плоть сплетены морем: Один протыкает копьём войско, другой бросает его в море.

Эй!2

Подъём, моряк, в путь3

Каждый делает это по-своему: Один вонзает копьё в человека, другой - в рыбу. Подъём, моряк, в путь И волны плачут тихо - В их крови копьё, Истекает кровью море. Копьё должно утонуть в плоти, Рыба и человек погружаются в глубь. Там, где обитает чёрная душа, Нет света на горизонте. Эй! Подъём, моряк, в путь Каждый делает это по-своему: Один вонзает копьё в человека, другой - в рыбу. Подъём, моряк, в путь И волны плачут тихо - В их крови копьё, Истекает кровью море. Подъём, моряк, в путь И волны плачут тихо -

В них4 копьё,

Истекают кровью на пустынный берег.

Поблагодарить за перевод на форуме

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Page 5
закрыть

Поделись любимой музыкой с друзьями!

Lass mich deine Träne reiten Übers Kinn nach Afrika Wieder in den Schoß der Löwin Wo ich einst zu Hause war Zwischen deine langen Beinen Such den Schnee vom letzten Jahr Doch es ist kein Schnee mehr da Lass mich deine Träne reiten Über Wolken ohne Glück Der große Vogel schiebt den Kopf Sanft in sein Versteck zurück Zwischen deine langen Beinen Such den Sand vom letzten Jahr Doch es ist kein Sand mehr da Sehnsucht versteckt Sich wie ein Insekt Im Schlaf merkst du nicht Dass es dich sticht Glücklich werd ich nirgendwo Der Finger rutscht nach Mexiсo Doch er versinkt im Ozean Sehnsucht ist so grausam

Sehnsucht

Позволь мне на твоей слезе скатиться По подбородку в Африку, Снова в лоно львицы, Где я когда-то был как дома. Между твоих длинных ног Ищу прошлогодний снег, Но его здесь больше нет. Позволь мне на твоей слезе прокатиться Над несчастными облаками, Большая птица прячет голову Кротко в своё укрытие. Между твоих длинных ног Ищу прошлогодний песок, Но его здесь больше нет. Тоска прячется, Словно насекомое, Во сне ты не замечаешь, Как она жалит тебя. Нигде я не буду счастлив, Палец скользит к Мексике, Но тонет в океане - Тоска так жестока.

Тоска

Поблагодарить за перевод на форуме

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Page 6
закрыть

Поделись любимой музыкой с друзьями!

Wollt ihr das Bett in Flammen sehen wollt ihr in Haut und Haaren untergehen ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken Rammstein Ihr seht die Kreuze auf dem Kissen Ihr meint euch darf die Unschuld küssen Ihr glaubt zu töten wäre schwer Doch wo kommen all die Toten her Rammstein Sex ist eine Schlacht

Liebe ist Krieg

Хотите ли вы увидеть постель в огне? Хотите ли вы утонуть в страстных объятьях?1 Вы ведь хотите и кинжал в простыню воткнуть Вы ведь хотите и кровь слизать со шпаги Раммштайн Вы видите кресты на подушке, Вы думаете, вас вправе целовать невинность, Вы считаете, что убивать тяжело, Но откуда берутся все мертвецы? Раммштайн Секс — это битва

Любовь — война

Поблагодарить за перевод на форуме

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

de.lyrsense.com

Rosenrot (альбом) - это... Что такое Rosenrot (альбом)?

Rosenrot (нем. Розочка) — пятый альбом группы Rammstein.

Альбом содержит семь песен, предназначавшихся для предыдущего альбома «Reise, Reise», но не вошедших в него по художественным соображениям, и четыре новых. Изначально он должен был называться «Reise, Reise Volume Two», но 18 августа 2005 года был анонсирован под названием «Rosenrot». Название в буквальном переводе означает «Розочка», но подразумевается персонаж сказки братьев Гримм «Беляночка и Розочка» (нем. Schneeweißchen und Rosenrot).

Обложка очень похожа на обложку японской версии «Reise, Reise». Изображение на ней — это немного подредактированная фотография ледокола USS «Atka», сделанная 13 марта 1960 года в Антарктиде на станции МакМёрдо.

Песня «Stirb nicht vor mir» (Don’t die before I do) была записана при участии вокалистки шотландской группы Texas Шарлин Спитери.

Версии

  • Rosenrot (Компакт-диск)
  • Rosenrot (Limited Edition) (Компакт-диск и DVD)

Живое исполнение песен

Тура в поддержку этого альбома не было. Вживую исполнялись только 4 песни - «Benzin», «Mann gegen Mann», «Rosenrot» и «Te quiero puta!». «Benzin» исполнялась во время Reise, Reise и Liebe ist für alle da туров, «Rosenrot» исполнялась лишь один раз на закрытом концерте в Берлине 27 октября 2009 года, «Te quiero puta!» исполнялась на всех концертах в Южной Америке и завершала концерт во время Liebe ist für alle da тура. Песня «Mann gegen Mann» исполнялась на каждом концерте Made in Germany 1995–2011 тура.

Список композиций

1. «Benzin» (Бензин) 3:46
2. «Mann gegen Mann» (Один на один/Мужчина с мужчиной) 3:51
3. «Rosenrot» (Розочка[1]) 3:55
4. «Spring» (Прыгай) 5:25
5. «Wo bist du?» (Где ты?) 3:56
6. «Stirb nicht vor mir (Don't die before I do)» (Не умирай прежде меня) 4:06
7. «Zerstören» (Разрушать) 5:29
8. «Hilf mir» (Помоги мне) 4:44
9. «Te quiero puta!» (исп. Я люблю тебя, шлюха!) 3:56
10. «Feuer und Wasser» (Огонь и вода) 5:18
11. «Ein Lied» (Песня) 3:44

Синглы

Дополнительный DVD

Специальная редакция альбома включает обычный CD, а также дополнительный DVD, содержащий три видеофрагмента концертных выступлений, которые позже вошли в концертный альбом «Volkerball»

Над альбомом работали

Тексты песен

Примечания

dic.academic.ru

Слушать онлайн альбом «Rosenrot» (Rammstein)

закрыть

Поделись любимой музыкой с друзьями!

Ich brauche Zeit Kein Heroin, kein Alkohol, kein Nikotin Brauch keine Hilfe Kein Koffein Doch Dynamit und Terpentin Ich brauche Öl für Gasolin Explosiv wie Kerosin Mit viel Oktan und frei von Blei Einen Kraftstoff wie Benzin Brauch keinen Freund Kein Kokain Brauch weder Arzt noch Medizin Brauch keine Frau nur Vaseline Etwas Nitroglyzerin Ich brauche Geld für Gasolin Explosiv wie Kerosin Mit viel Oktan und frei von Blei Einen Kraftstoff wie Benzin Gib mir Benzin Es fließt durch meine Venen Es schläft in meinen Tränen Es läuft mir aus den Ohren Herz und Nieren sind Motoren Benzin Willst du dich von etwas trennen Dann mußt du es verbrennen Willst du es nie wieder sehen Lass es schwimmen in Benzin Benzin Ich brauch Benzin Benzin

Gib mir Benzin

Мне нужно время, Ни героин, ни алкоголь, ни никотин, Не нужны ни помощь, Ни кофеин, А динамит и скипидар.

Мне нужна нефть для газолина1;

Взрывного, как керосин; С высоким октановым числом и без свинца; Такое топливо, как Бензин! Не нужны ни друг, Ни кокаин, Не нужны ни врач, ни лекарство, Не нужна женщина, только вазелин, Немного нитроглицерина. Мне нужны деньги на газолин; Взрывной, как керосин; С высоким октановым числом и без свинца; Такое топливо, как Бензин! Дай мне бензин! Он течёт по моим венам, Он спит в мои слезах, Он вытекает из моих ушей, Сердце и почки - это моторы. Бензин! Если ты хочешь с чем-нибудь расстаться, Ты должен сжечь это. Если ты никогда больше не хочешь это видеть, Пусть это плавает в бензине. Бензин! Мне нужен бензин! Бензин!

Дай мне бензин!

Поблагодарить за перевод на форуме

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Page 2
закрыть

Поделись любимой музыкой с друзьями!

Nun liebe Kinder gebt fein Acht Ich bin die Stimme aus dem Kissen Ich hab euch etwas mitgebracht Hab es aus meiner Brust gerissen Mit diesem Herz hab ich die Macht Die Augenlider zu erpressen Ich singe bis der Tag erwacht Ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt Sie kommen zu euch in der Nacht Dämonen Geister schwarze Feen Sie kriechen aus dem Kellerschacht Und werden unter euer Bettzeug sehen Nun liebe Kinder gebt fein Acht Ich bin die Stimme aus dem Kissen Ich hab euch etwas mitgebracht Ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt Sie kommen zu euch in der Nacht Und stehlen eure kleinen heissen Tränen Sie warten bis der Mond erwacht Und drücken sie in meine kalten Venen Nun liebe Kinder gebt fein Acht Ich bin die Stimme aus dem Kissen Ich singe bis der Tag erwacht Ein heller Schein am Firmament

Mein Herz brennt

Так, дорогие детки, будьте внимательны!1 Я голос из подушки.

Я вам кое-что принёс,2

Вырвал это из своей груди. С этим сердцем у меня есть власть - Подчинять веки. Я пою, пока не забрезжит рассвет, Яркое сияние на небосводе Моё сердце горит Они приходят к вам ночью: Демоны, привидения, чёрные феи. Они выползают из подвала И будут заглядывать под ваши одеяла. Так, дорогие детки, будьте внимательны! Я голос из подушки. Я вам кое-что принёс, Яркое сияние на небосводе Моё сердце горит Они приходят к вам ночью И крадут ваши горячие слезинки. Они ждут, пока не взойдёт луна, И вводят их в мои холодные вены Так, дорогие детки, будьте внимательны! Я голос из подушки. Я пою, пока не забрезжит рассвет, Яркое сияние на небосводе

Моё сердце горит

Поблагодарить за перевод на форуме

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Page 3
закрыть

Поделись любимой музыкой с друзьями!

Auch auf den Wellen wird gefochten Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten Der eine sticht die Lanz' im Heer Der andere wirft sie in das Meer Ahoi Reise, Reise Seemann Reise Jeder tut's auf seine Weise Der eine stößt den Speer zum Mann Der andere zum Fische dann Reise, Reise Seemann Reise Und die Wellen weinen leise In ihrem Blute steckt ein Speer Bluten leise in das Meer Die Lanze muß im Fleisch ertrinken Fisch und Mann zur Tiefe sinken Wo die schwarze Seele wohnt Ist kein Licht am Horizont Ahoi Reise, Reise Seemann Reise Jeder tut's auf seine Weise Der eine stößt den Speer zum Mann Der andere zum Fische dann Reise, Reise Seemann Reise Und die Wellen weinen leise In ihrem Blute steckt ein Speer Bluten leise in das Meer Reise, Reise Seemann Reise Und die Wellen weinen leise In ihrem Herzen steckt ein Speer

Bluten sich am Ufer leer

И на волнах происходят сражения1, Там, где рыба и плоть сплетены морем: Один протыкает копьём войско, другой бросает его в море.

Эй!2

Подъём, моряк, в путь3

Каждый делает это по-своему: Один вонзает копьё в человека, другой - в рыбу. Подъём, моряк, в путь И волны плачут тихо - В их крови копьё, Истекает кровью море. Копьё должно утонуть в плоти, Рыба и человек погружаются в глубь. Там, где обитает чёрная душа, Нет света на горизонте. Эй! Подъём, моряк, в путь Каждый делает это по-своему: Один вонзает копьё в человека, другой - в рыбу. Подъём, моряк, в путь И волны плачут тихо - В их крови копьё, Истекает кровью море. Подъём, моряк, в путь И волны плачут тихо -

В них4 копьё,

Истекают кровью на пустынный берег.

Поблагодарить за перевод на форуме

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Page 4
закрыть

Поделись любимой музыкой с друзьями!

Lass mich deine Träne reiten Übers Kinn nach Afrika Wieder in den Schoß der Löwin Wo ich einst zu Hause war Zwischen deine langen Beinen Such den Schnee vom letzten Jahr Doch es ist kein Schnee mehr da Lass mich deine Träne reiten Über Wolken ohne Glück Der große Vogel schiebt den Kopf Sanft in sein Versteck zurück Zwischen deine langen Beinen Such den Sand vom letzten Jahr Doch es ist kein Sand mehr da Sehnsucht versteckt Sich wie ein Insekt Im Schlaf merkst du nicht Dass es dich sticht Glücklich werd ich nirgendwo Der Finger rutscht nach Mexiсo Doch er versinkt im Ozean Sehnsucht ist so grausam

Sehnsucht

Позволь мне на твоей слезе скатиться По подбородку в Африку, Снова в лоно львицы, Где я когда-то был как дома. Между твоих длинных ног Ищу прошлогодний снег, Но его здесь больше нет. Позволь мне на твоей слезе прокатиться Над несчастными облаками, Большая птица прячет голову Кротко в своё укрытие. Между твоих длинных ног Ищу прошлогодний песок, Но его здесь больше нет. Тоска прячется, Словно насекомое, Во сне ты не замечаешь, Как она жалит тебя. Нигде я не буду счастлив, Палец скользит к Мексике, Но тонет в океане - Тоска так жестока.

Тоска

Поблагодарить за перевод на форуме

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Page 5
закрыть

Поделись любимой музыкой с друзьями!

Wollt ihr das Bett in Flammen sehen wollt ihr in Haut und Haaren untergehen ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken Rammstein Ihr seht die Kreuze auf dem Kissen Ihr meint euch darf die Unschuld küssen Ihr glaubt zu töten wäre schwer Doch wo kommen all die Toten her Rammstein Sex ist eine Schlacht

Liebe ist Krieg

Хотите ли вы увидеть постель в огне? Хотите ли вы утонуть в страстных объятьях?1 Вы ведь хотите и кинжал в простыню воткнуть Вы ведь хотите и кровь слизать со шпаги Раммштайн Вы видите кресты на подушке, Вы думаете, вас вправе целовать невинность, Вы считаете, что убивать тяжело, Но откуда берутся все мертвецы? Раммштайн Секс — это битва

Любовь — война

Поблагодарить за перевод на форуме

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

de.lyrsense.com


Смотрите также